法尔克:纽卡等队曾想引进卡尔,但拜仁抢先与球员完成续约(法尔克:纽卡等队追求卡尔,拜仁率先与其续约)
你想让我做什么呢?需要:
最新新闻列表
你想让我做什么呢?需要:
Considering user request
要我做什么呢?这是个新闻式标题。
Clarifying player references
要不要我把它写成一则快讯或新闻稿?先给你几个版本参考:
想表达更地道,可改为“造犯规/打成2+1”。“杀伤球”不常用。
Asking for clarification
Considering user intent
这是在转述“世界体育报(世体)”的一条传闻——大意是:对阵马竞后,“小蜘蛛”的表现不佳,巴萨对他转会的兴趣降温。通常“小蜘蛛”指朱利安·阿尔瓦雷斯。
你是想聊这条新闻的要点,还是要我翻译/扩写原话?